Née à Zurich, Eva Antonnikov réside dans le canton de Vaud et traduit la poésie, depuis l'anglais, l'allemand, le russe. Elle a ainsi donné une voix en français à Else Lasker-Schüler, Rose Ausländer, Daniil Harms, Charles Reznikoff, et, plus récemment, Heimrad Bäcker, figure-clef de l'avant-garde autrichienne. Nous évoquerons son parcours de traductrice, les spécificités qu'elle voit dans la traduction de poésie, et plus précisément la "traversée" de Transcription, œuvre de Heimrad Bäcker, qui donne forme à la quête documentaire, par son auteur, de ce qui pourrait être une vérité du Troisième Reich et du régime nazi auxquels il a voué sa jeunesse. Comment Eva Antonnikov a-t-elle entrepris la traduction de cette œuvre, tout à la fois glaçante, et exemplaire ?
Heimad Bäcker, Transcription, trad. de l’allemand par Eva Antonnikov, Ed Héros-Limite 2017
Soirée proposée par remue.net et avec le soutien de la Fondation Pro Helvetia.