Que se passe-t-il quand un écrivain met en scène dans l’un de ses romans le livre d’un autre écrivain qu’il admire, fait de sa traductrice (fictive) l’un de ses personnages, et qu’ensuite les trois se retrouvent en chair et os dans la même pièce ?
C’est le jeu de miroirs de cette rencontre où la réalité rejoint la fiction et réciproquement !
L’œuvre de Marco Lodoli, amoureux des nouvelles, des trilogies et surtout de Rome, sa ville, se résume, d’après les mots de Marie, la traductrice imaginaire de Sylvain Prudhomme, à «la vie qui passe. Le temps qui s’en va. C’est tout simple, il n’y a jamais rien de spectaculaire. »
La parole est aux auteurs, aux vrais !
Marco Lodoli, Les promesses : Sorella – Italia – Vapore, trad. de l’italien par Louise Boudonnat, P.O.L. 2013 – Marco Lodoli, Les prières, P.O.L. à paraître – Sylvain Prudhomme, Par les routes, (Prix Femina, 2019), Gallimard 2019.