Qu’est-ce qu’a produit chez Gianfranco Calligarich, la traduction en français de son premier roman devenu culte en Italie, presque quarante ans après sa publication ?
Nul doute que ce décalage temporel sera évoqué. D’autant plus que le décalage est aussi celui du héros, un jeune homme inadapté à son temps, à sa société. Leo est milanais, installé à Rome depuis quelques années où il vit de menus travaux de rédaction. En cette fin des années 1960, il traine dans la ville, fréquente les cercles mondains et ressent un ennui profond, une amertume viscérale. Une rencontre amoureuse éclaire son désenchantement – mais Ariana est volatile, tristement évanescente. Un texte magnétique, teinté d’une douce ironie, jamais désabusé, qui parvient au lectorat français grâce à la traduction de Laura Brignon.
Gianfranco Calligarich, Le dernier été en ville, trad. de l’italien par Laura Brignon, Gallimard 2021.