Tiphaine Samoyault inaugure le Printemps de la traduction ·  Tiphaine Samoyault inaugure le Printemps de la traduction · 
Tiphaine Samoyault inaugure le Printemps de la traduction ·  Tiphaine Samoyault inaugure le Printemps de la traduction · 
Tiphaine Samoyault inaugure le Printemps de la traduction ·  Tiphaine Samoyault inaugure le Printemps de la traduction · 
tarif : 0 € — adhérent : 0 €
Conférence
lundi 18 avril 2016

Tiphaine Samoyault inaugure le Printemps de la traduction

La négativité de la traduction ne tient pas seulement à la perte supposée qui se produit dans le passage d’une langue à l’autre. Comme espace de la relation, la traduction est aussi le lieu d’un conflit qu’il s’agit de réguler pour préserver une forme de pluralisme. La traduction agonique est le nom de cet antagonisme apprivoisé.

Tiphaine Samoyault enseigne la littérature comparée à l’Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3. Ses travaux portent surtout sur la littérature mondiale et la théorie de la traduction.

Après avoir collaboré à la Quinzaine littéraire de Maurice Nadeau pendant plus de vingt ans, elle a lancé début 2016, avec les autres collaborateurs réguliers, le journal littéraire en ligne, En attendant Nadeau.

En savoir plus – Le Printemps de la traduction (2e édition du 25 mai – 29 mai 2016) a pour ambition de faire naître un dialogue entre les lecteurs et les traducteurs. Retrouvez le programme sur  www.atlas-citl.org

À lire

 Tiphaine Samoyault, Bête de cirque, éd. Seuil, 2013 – Roland Barthes, éd. Seuil, 2015.